TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:30:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1763《大般涅槃經集解》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1763《Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.23 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/08/31 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.23 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/08/31 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 大般涅槃經集解 # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/08/31 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/08/31 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1763 (cf. No. 375)   No. 1763 (cf. No. 375) 大般涅槃經集解卷第一(序經題) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhất (tự Kinh Đề ) 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序。 Hoàng Đế vi/vì/vị linh vị tự thích bảo lượng Pháp sư chế nghĩa sớ tự 。  道生法師 僧亮法師 法瑤法師  đạo sanh pháp sư  tăng lượng Pháp sư  Pháp dao Pháp sư  曇濟法師 僧宗法師 寶亮法師  đàm tế Pháp sư  tăng tông pháp sư  bảo lượng Pháp sư  智秀法師 法智法師 法安法師  trí tú Pháp sư  Pháp trí Pháp sư  Pháp an Pháp sư  曇准法師  đàm chuẩn Pháp sư 此十法師經題序。今具載略標。序中要義。 thử thập pháp sư Kinh Đề tự 。kim cụ tái lược tiêu 。tự trung yếu nghĩa 。 八科如左。 bát khoa như tả 。  釋名第一 辨體第二  thích danh đệ nhất  biện thể đệ nhị  敘本有第三 談絕名第四  tự bản hữu đệ tam  đàm tuyệt danh đệ tứ  釋大字第五 解經字第六  thích Đại tự đệ ngũ  giải Kinh tự đệ lục  覈教意第七 判科段第八  hạch giáo ý đệ thất  phán khoa đoạn đệ bát   大般涅槃經義疏序(明駿案謹寫 皇帝為靈味釋寶亮法師製)   Đại bát Niết Bàn Kinh nghĩa sớ tự (minh tuấn án cẩn tả  Hoàng Đế vi/vì/vị linh vị thích bảo lượng Pháp sư chế ) 非言無以寄言。言即無言之累。 phi ngôn vô dĩ kí ngôn 。ngôn tức vô ngôn chi luy 。 累言則可以息言。言息則諸見競起。 luy ngôn tức khả dĩ tức ngôn 。ngôn tức tức chư kiến cạnh khởi 。 所以如來乘本願以託生。現慈力以應化。離文字以設教。 sở dĩ Như Lai thừa Bổn Nguyện dĩ thác sanh 。hiện từ lực dĩ ưng hóa 。ly văn tự dĩ thiết giáo 。 忘心相以通道。欲使珉玉異價涇渭分流。 vong tâm tướng dĩ thông đạo 。dục sử mân ngọc dị giá kính vị phần lưu 。 制六師而正四倒。反八邪而歸一味。析世智之角。 chế lục sư nhi chánh tứ đảo 。phản bát tà nhi quy nhất vị 。tích thế trí chi giác 。 杜異人之口。導求珠之心。開觀豢之日。 đỗ dị nhân chi khẩu 。đạo cầu châu chi tâm 。khai quán hoạn chi nhật 。 救燒灼於火宅。拯沈溺於浪海。故法雨降而燋種受榮。 cứu thiêu chước ư hỏa trạch 。chửng trầm nịch ư lãng hải 。cố Pháp vũ hàng nhi tiêu chủng thọ/thụ vinh 。 慧日升而長夜蒙曉。發迦葉之悱憤。 tuệ nhật thăng nhi trường/trưởng dạ mông hiểu 。phát Ca-diếp chi phỉ phẫn 。 吐真實之誠言。雖復二施等於前。五大陳於後。 thổ chân thật chi thành ngôn 。tuy phục nhị thí đẳng ư tiền 。ngũ đại trần ư hậu 。 卅四問。參差異辨。方便勸引。各隨意答。 tạp tứ vấn 。tham sái dị biện 。phương tiện khuyến dẫn 。các tùy ý đáp 。 舉要論經。不出兩途。佛性開其有本之源。 cử yếu luận Kinh 。bất xuất lượng (lưỡng) đồ 。Phật tánh khai kỳ hữu bổn chi nguyên 。 涅槃明其歸極之宗。非因非果。不起不作。義高萬善。 Niết-Bàn minh kỳ quy cực chi tông 。phi nhân phi quả 。bất khởi bất tác 。nghĩa cao vạn thiện 。 事絕百非。空空不能測其真際。 sự tuyệt bách phi 。không không bất năng trắc kỳ chân tế 。 玄玄不能窮其妙門。自非德均平等。心合無生。金牆玉室。 huyền huyền bất năng cùng kỳ diệu môn 。tự phi đức quân bình đẳng 。tâm hợp vô sanh 。kim tường ngọc thất 。 豈易入哉。有青州沙門釋寶亮者。氣調爽拔。 khởi dịch nhập tai 。hữu thanh châu Sa Môn thích bảo lượng giả 。khí điều sảng bạt 。 神用俊舉。少負苦節。長安法忍。耆年愈篤。 Thần dụng tuấn cử 。thiểu phụ khổ tiết 。Trường An pháp nhẫn 。kì niên dũ đốc 。 倪齒不衰。流通先覺。孳孳如也。後生晚進。 nghê xỉ bất suy 。lưu thông tiên giác 。孳孳như dã 。hậu sanh vãn tiến/tấn 。 莫不依仰。以天監八年五月八日。 mạc bất y ngưỡng 。dĩ Thiên giam bát niên ngũ nguyệt bát nhật 。 勅亮撰大涅槃義疏。以九月廿日訖。光表微言。讚揚正道。 sắc lượng soạn đại Niết Bàn nghĩa sớ 。dĩ cửu nguyệt nhập nhật cật 。quang biểu vi ngôn 。tán dương chánh đạo 。 連環既解。疑網云除。條流明悉。可得略言。 liên hoàn ký giải 。nghi võng vân trừ 。điều lưu minh tất 。khả đắc lược ngôn 。 朕縱名暇日。將欲覽焉。聊書數行。 Trẫm túng danh hạ nhật 。tướng dục lãm yên 。liêu thư số hạnh/hành/hàng 。 以為記莂云。 dĩ vi/vì/vị kí biệt vân 。 案。道生曰。夫真理自然。悟亦冥符。 án 。Đạo sanh viết 。phu chân lý tự nhiên 。ngộ diệc minh phù 。 真則無差。悟豈容易。不易之體。為湛然常照。 chân tức vô sái 。ngộ khởi dung dịch 。bất dịch chi thể 。vi/vì/vị trạm nhiên thường chiếu 。 但從迷乖之。事未在我耳。苟能涉求。便反迷歸極。 đãn tùng mê quai chi 。sự vị tại ngã nhĩ 。cẩu năng thiệp cầu 。tiện phản mê quy cực 。 歸極得本。而似始起。始則必終。常以之昧。 quy cực đắc bổn 。nhi tự thủy khởi 。thủy tức tất chung 。thường dĩ chi muội 。 若尋其趣。乃是我始會之。非照今有。有不在今。 nhược/nhã tầm kỳ thú 。nãi thị ngã thủy hội chi 。phi chiếu kim hữu 。hữu bất tại kim 。 則是莫先為大。既云大矣。所以為常。常必滅累。 tức thị mạc tiên vi/vì/vị Đại 。ký vân Đại hĩ 。sở dĩ vi/vì/vị thường 。thường tất diệt luy 。 復曰般泥洹也。般泥洹者。正名云滅。 phục viết ba/bát nê hoàn dã 。ba/bát nê hoàn giả 。chánh danh vân diệt 。 取其義訓。自復多方。今此經明常。使伏其迷。 thủ kỳ nghĩa huấn 。tự phục đa phương 。kim thử Kinh minh thường 。sử phục kỳ mê 。 其迷永伏。然後得悟。悟則眾迷斯滅。 kỳ mê vĩnh phục 。nhiên hậu đắc ngộ 。ngộ tức chúng mê tư diệt 。 以之歸名其唯常說乎。又菩薩住斯經者。則已伏滅諸累。 dĩ chi quy danh kỳ duy thường thuyết hồ 。hựu Bồ-tát trụ tư Kinh giả 。tức dĩ phục diệt chư luy 。 雖未造極。便能示般泥洹。眾示無妙泥洹。 tuy vị tạo cực 。tiện năng thị ba/bát nê hoàn 。chúng thị vô diệu nê hoàn 。 復以無不示為大也。更用茲稱經。 phục dĩ vô bất thị vi/vì/vị Đại dã 。cánh dụng tư xưng Kinh 。 蓋是重美盡善矣。 cái thị trọng mỹ tận thiện hĩ 。 案。僧亮曰。此是如來神道之極號。 án 。tăng lượng viết 。thử thị Như Lai thần đạo chi cực hiệu 。 常樂八味之都名。涅槃是異俗之音。音有楚夏。 thường lạc/nhạc bát vị chi đô danh 。Niết-Bàn thị dị tục chi âm 。âm hữu sở hạ 。 前後互出。乃有三名。謂泥洹。涅槃。泥曰。言涅槃者。 tiền hậu hỗ xuất 。nãi hữu tam danh 。vị nê hoàn 。Niết-Bàn 。nê viết 。ngôn Niết-Bàn giả 。 中正天竺之音也。名含眾義。 trung chánh Thiên-Trúc chi âm dã 。danh hàm chúng nghĩa 。 此方無一名譯之。存其胡本焉。般涅言不。亦名為無。 thử phương vô nhất danh dịch chi 。tồn kỳ hồ bổn yên 。ba/bát niết ngôn bất 。diệc danh vi vô 。 槃者名生。名滅。名因。名相也。生是八苦之本。 bàn giả danh sanh 。danh diệt 。danh nhân 。danh tướng dã 。sanh thị bát khổ chi bổn 。 佛既無之。不生也。壽與太虛等量。不滅也。 Phật ký vô chi 。bất sanh dã 。thọ dữ thái hư đẳng lượng 。bất diệt dã 。 不從作因得。故無因也。體無十相。無相也。 bất tùng tác nhân đắc 。cố vô nhân dã 。thể vô thập tướng 。vô tướng dã 。 無學地法。皆是其體。略說三相。以標神道。一般若。 vô học địa Pháp 。giai thị kỳ thể 。lược thuyết tam tướng 。dĩ tiêu thần đạo 。nhất Bát-nhã 。 二法身。三解脫談般若。則三達之功顯。 nhị pháp thân 。tam giải thoát đàm Bát-nhã 。tức tam đạt chi công hiển 。 論法身。則應化之理同。言解脫。則眾德所以備也。 luận Pháp thân 。tức ưng hóa chi lý đồng 。ngôn giải thoát 。tức chúng đức sở dĩ bị dã 。 語此三法。足明神道之極矣。大者明其常故。 ngữ thử tam Pháp 。túc minh thần đạo chi cực hĩ 。Đại giả minh kỳ thường cố 。 亦以大我大樂大淨故。後有釋也。 diệc dĩ Đại ngã Đại lạc/nhạc Đại tịnh cố 。hậu hữu thích dã 。 如來始自道場。終於雙樹。凡三說涅槃。二是方便。 Như Lai thủy tự đạo tràng 。chung ư song thụ 。phàm tam thuyết Niết-Bàn 。nhị thị phương tiện 。 一真實也。初開三究竟。是一方便。但說解脫。 nhất chân thật dã 。sơ khai tam cứu cánh 。thị nhất phương tiện 。đãn thuyết giải thoát 。 是涅槃。而身智是有為也。二方便中。 thị Niết-Bàn 。nhi thân trí thị hữu vi dã 。nhị phương tiện trung 。 說法華破三究竟。而身智故。是有為耳。今雙樹之說。 thuyết Pháp hoa phá tam cứu cánh 。nhi thân trí cố 。thị hữu vi nhĩ 。kim song thụ chi thuyết 。 身智即涅槃。謂究竟無餘之說也。經者。 thân trí tức Niết-Bàn 。vị cứu cánh vô dư chi thuyết dã 。Kinh giả 。 胡音脩多羅。脩多羅名含五義也。 hồ âm tu Ta-la 。tu Ta-la danh hàm ngũ nghĩa dã 。 案。法瑤。夫涅槃者。蓋窮原之宗會。 án 。Pháp dao 。phu Niết-Bàn giả 。cái cùng nguyên chi tông hội 。 數盡之大歸。其為體也。妙絕於有無之域。 số tận chi Đại quy 。kỳ vi/vì/vị thể dã 。diệu tuyệt ư hữu vô chi vực 。 玄越於名數之分。言之不能盡稱之不能訖。 huyền việt ư danh số chi phần 。ngôn chi bất năng tận xưng chi bất năng cật 。 然非稱無以擬極。故寄稱以擬之非言無以顯實。 nhiên phi xưng vô dĩ nghĩ cực 。cố kí xưng dĩ nghĩ chi phi ngôn vô dĩ hiển thật 。 故因言以顯之。其為目也。總莫之大。故稱苞眾理。 cố nhân ngôn dĩ hiển chi 。kỳ vi/vì/vị mục dã 。tổng mạc chi Đại 。cố xưng bao chúng lý 。 名冠眾義。故曰一名之中。有無量名也。 danh quan chúng nghĩa 。cố viết nhất danh chi trung 。hữu vô lượng danh dã 。 是則宗音。無以譯其稱。晉言無以代其號。 thị tắc tông âm 。vô dĩ dịch kỳ xưng 。tấn ngôn vô dĩ đại kỳ hiệu 。 故欲以此音而當者。失其旨。此名而對者。乖其致。 cố dục dĩ thử âm nhi đương giả 。thất kỳ chỉ 。thử danh nhi đối giả 。quai kỳ trí 。 是為有稱之極言。猶不能究。況無稱之極乎。 thị vi/vì/vị hữu xưng chi cực ngôn 。do bất năng cứu 。huống vô xưng chi cực hồ 。 是以涅槃至號。其義贍博。折而辨之。則彌論無窮。 thị dĩ Niết-Bàn chí hiệu 。kỳ nghĩa thiệm bác 。chiết nhi biện chi 。tức di luận vô cùng 。 豈唯般若等三。以極其致。但略而舉其要者。 khởi duy Bát-nhã đẳng tam 。dĩ cực kỳ trí 。đãn lược nhi cử kỳ yếu giả 。 是以徑此三名。入於涅槃。伊字之譬。 thị dĩ kính thử tam danh 。nhập ư Niết-Bàn 。y tự chi thí 。 不亦宜手。然則此三。名殊而實同。非體異者也。 bất diệc nghi thủ 。nhiên tức thử tam 。danh thù nhi thật đồng 。phi thể dị giả dã 。 如其體別。則涅槃同於因成假名法也。虛而非實。 như kỳ thể biệt 。tức Niết-Bàn đồng ư nhân thành giả danh Pháp dã 。hư nhi phi thật 。 豈得稱曰常樂者哉。 khởi đắc xưng viết thường lạc/nhạc giả tai 。 案。曇濟。夫大涅槃者。蓋是大聖神道之極號。 án 。đàm tế 。phu đại Niết Bàn giả 。cái thị đại thánh thần đạo chi cực hiệu 。 八味之都名。此是垂終之道教。放言異唱。 bát vị chi đô danh 。thử thị thùy chung chi đạo giáo 。phóng ngôn dị xướng 。 故制名不同。成天竺之音。義有苞含。 cố chế danh bất đồng 。thành Thiên-Trúc chi âm 。nghĩa hữu bao hàm 。 此方無一言以當之。故推義不一。亦言無生。復云無滅。 thử phương vô nhất ngôn dĩ đương chi 。cố thôi nghĩa bất nhất 。diệc ngôn vô sanh 。phục vân vô diệt 。 亦言無為。亦言無相。所以言無生者。 diệc ngôn vô vi/vì/vị 。diệc ngôn vô tướng 。sở dĩ ngôn vô sanh giả 。 永絕於四生。所以言無滅者。量齊太虛。故稱無滅。 vĩnh tuyệt ư tứ sanh 。sở dĩ ngôn vô diệt giả 。lượng tề thái hư 。cố xưng vô diệt 。 所以言無為者。不為生滅之所為。 sở dĩ ngôn vô vi/vì/vị giả 。bất vi/vì/vị sanh diệt chi sở vi/vì/vị 。 故言無為所以言無相者。體絕十相。故言無相也。涅槃者。 cố ngôn vô vi/vì/vị sở dĩ ngôn vô tướng giả 。thể tuyệt thập tướng 。cố ngôn vô tướng dã 。Niết-Bàn giả 。 敢無學地諸功德。盡為涅槃體也。 cảm vô học địa chư công đức 。tận vi/vì/vị Niết-Bàn thể dã 。 略舉三事。以稱遂焉。三事者。般若法身解脫。 lược cử tam sự 。dĩ xưng toại yên 。tam sự giả 。Bát-nhã Pháp thân giải thoát 。 語般若。明智周萬境。辨法身。明備應萬形。 ngữ Bát-nhã 。minh Trí Chu vạn cảnh 。biện Pháp thân 。minh bị ưng vạn hình 。 稱解脫。明眾累不生。智周萬境。故三達之功顯。 xưng giải thoát 。minh chúng luy bất sanh 。Trí Chu vạn cảnh 。cố tam đạt chi công hiển 。 備應萬形。故能殊方並應。眾累不生。 bị ưng vạn hình 。cố năng thù phương tịnh ưng 。chúng luy bất sanh 。 明神道苞含。所以成也。所言大者。有大我故。 minh thần đạo bao hàm 。sở dĩ thành dã 。sở ngôn Đại giả 。hữu Đại ngã cố 。 下有文言。譬如有一祕方。攝一切方。此經亦爾。 hạ hữu văn ngôn 。thí như hữu nhất bí phương 。nhiếp nhất thiết phương 。thử Kinh diệc nhĩ 。 多有苞含。所以爾者。從於鹿野。終於雙樹。 đa hữu bao hàm 。sở dĩ nhĩ giả 。tùng ư lộc dã 。chung ư song thụ 。 凡三說涅槃。一明初鹿野說。三乘各有別涅槃。 phàm tam thuyết Niết-Bàn 。nhất minh sơ lộc dã thuyết 。tam thừa các hữu biệt Niết-Bàn 。 二明三乘同一涅槃。三明真教。破二方便。 nhị minh tam thừa đồng nhất Niết-Bàn 。tam minh chân giáo 。phá nhị phương tiện 。 說身智即涅槃。以是故。多有所含。故稱為大。經者。 thuyết thân trí tức Niết-Bàn 。dĩ thị cố 。đa hữu sở hàm 。cố xưng vi/vì/vị Đại 。Kinh giả 。 胡言脩多羅。含有五義。一能生。二微發。 hồ ngôn tu Ta-la 。hàm hữu ngũ nghĩa 。nhất năng sanh 。nhị vi phát 。 三湧泉。四繩墨。五華鬘。或以文為經。 tam dũng tuyền 。tứ thằng mặc 。ngũ hoa man 。hoặc dĩ văn vi/vì/vị Kinh 。 或以理為經。或四十卷文字。盡為經體。所以言能生者。 hoặc dĩ lý vi/vì/vị Kinh 。hoặc tứ thập quyển văn tự 。tận vi/vì/vị Kinh thể 。sở dĩ ngôn năng sanh giả 。 此文行者尋求。能生善根也。所以言微發者。 thử văn hành giả tầm cầu 。năng sanh thiện căn dã 。sở dĩ ngôn vi phát giả 。 善根漸增。如初以三歸。次以五戒。 thiện căn tiệm tăng 。như sơ dĩ tam quy 。thứ dĩ ngũ giới 。 如是乃至得道。故有微發之義也。所以言湧泉者。 như thị nãi chí đắc đạo 。cố hữu vi phát chi nghĩa dã 。sở dĩ ngôn dũng tuyền giả 。 譬文表理。不可窮盡。故如泉也。所以言繩墨者。 thí văn biểu lý 。bất khả cùng tận 。cố như tuyền dã 。sở dĩ ngôn thằng mặc giả 。 繩本辨木曲直。明此經辨耶正之理。依文可知。 thằng bổn biện mộc khúc trực 。minh thử Kinh biện da chánh chi lý 。y văn khả tri 。 故知繩墨也。所以言結鬘者。華散在地。 cố tri thằng mặc dã 。sở dĩ ngôn kết/kiết man giả 。hoa tán tại địa 。 不為人用。以綖貫穿。以成人首飾。若不以綖貫。 bất vi/vì/vị nhân dụng 。dĩ diên quán xuyên 。dĩ thành nhân thủ sức 。nhược/nhã bất dĩ diên quán 。 不為人用。明若不以文辨理。於人無用。 bất vi/vì/vị nhân dụng 。minh nhược/nhã bất dĩ văn biện lý 。ư nhân vô dụng 。 以文辨理。於人有用。故如綖也。雖有此義。今言經。 dĩ văn biện lý 。ư nhân hữu dụng 。cố như diên dã 。tuy hữu thử nghĩa 。kim ngôn Kinh 。 五義之中一也。得結鬘義也。 ngũ nghĩa chi trung nhất dã 。đắc kết/kiết man nghĩa dã 。 案。僧宗曰。此累盡之都名。萬善之極稱也。 án 。tăng tông viết 。thử luy tận chi đô danh 。vạn thiện chi cực xưng dã 。 大者一謂教大。二謂理大。何者。始於鹿園。 Đại giả nhất vị giáo Đại 。nhị vị lý Đại 。hà giả 。thủy ư Lộc viên 。 訖至法華。辨因果未滿。明境行不周。所以為小。 cật chí Pháp hoa 。biện nhân quả vị mãn 。minh cảnh hạnh/hành/hàng bất châu 。sở dĩ vi/vì/vị tiểu 。 此教圓備。所以稱大也。昔三乘涅槃。 thử giáo viên bị 。sở dĩ xưng Đại dã 。tích tam thừa Niết-Bàn 。 非實究竟。是道理中小。今明法身般若。 phi thật cứu cánh 。thị đạo lý trung tiểu 。kim minh Pháp thân Bát-nhã 。 在乎眾累之外。是道理中大。所以言大也。涅槃者。 tại hồ chúng luy chi ngoại 。thị đạo lý trung Đại 。sở dĩ ngôn Đại dã 。Niết-Bàn giả 。 天竺正音。此言解脫。謂脫於萬累者也。累患既息。 Thiên-Trúc chánh âm 。thử ngôn giải thoát 。vị thoát ư vạn luy giả dã 。luy hoạn ký tức 。 體備眾德。今略舉有三。可以貫眾。一法身。 thể bị chúng đức 。kim lược cử hữu tam 。khả dĩ quán chúng 。nhất Pháp thân 。 二般若。三解脫也。妙有清淨。體無非法。 nhị Bát-nhã 。tam giải thoát dã 。diệu hữu thanh tịnh 。thể vô phi pháp 。 故言法也。妙體介然。異於太虛。故曰身也。 cố ngôn Pháp dã 。diệu thể giới nhiên 。dị ư thái hư 。cố viết thân dã 。 澄神虛照。鑒無不周。故曰般若。道高萬惑之表。 trừng Thần hư chiếu 。giám vô bất châu 。cố viết Bát-nhã 。đạo cao vạn hoặc chi biểu 。 體無垢累。故稱解脫也。此三德者。體一而義異。 thể vô cấu luy 。cố xưng giải thoát dã 。thử tam đức giả 。thể nhất nhi nghĩa dị 。 一體之上。義目有三。而今所以唯錄取解脫。 nhất thể chi thượng 。nghĩa mục hữu tam 。nhi kim sở dĩ duy lục thủ giải thoát 。 以標經者。有三義。一明理在萬惑之外。 dĩ tiêu Kinh giả 。hữu tam nghĩa 。nhất minh lý tại vạn hoặc chi ngoại 。 二者斥昔解脫。何者。以昔日小乘。患身智起動。 nhị giả xích tích giải thoát 。hà giả 。dĩ tích nhật Tiểu thừa 。hoạn thân trí khởi động 。 求滅此患。情憑解脫。以身智俱盡。是孤解脫。 cầu diệt thử hoạn 。Tình bằng giải thoát 。dĩ thân trí câu tận 。thị cô giải thoát 。 故知小也。今日所明。體備眾德。帶法身般若。 cố tri tiểu dã 。kim nhật sở minh 。thể bị chúng đức 。đái Pháp thân Bát-nhã 。 以常存故。以稱大也。經者。謂三世諸佛。 dĩ thường tồn cố 。dĩ xưng Đại dã 。Kinh giả 。vị tam thế chư Phật 。 從凡至聖。莫不經由於此也。 tùng phàm chí Thánh 。mạc bất Kinh do ư thử dã 。 案。寶亮。夫至靈幽寂。體踰有無。凝照虛湛。 án 。bảo lượng 。phu chí linh u tịch 。thể du hữu vô 。ngưng chiếu hư trạm 。 妙過數表。其旨絕於生死。超有為於言境。 diệu quá/qua số biểu 。kỳ chỉ tuyệt ư sanh tử 。siêu hữu vi ư ngôn cảnh 。 故大覺垂悲。以被苦為本。但群品根異。 cố đại giác thùy bi 。dĩ bị khổ vi/vì/vị bổn 。đãn quần phẩm căn dị 。 則教成五別。猶物迷障重。未能安深。 tức giáo thành ngũ biệt 。do vật mê chướng trọng 。vị năng an thâm 。 所以先開方便之說。資今圓常之旨也。 sở dĩ tiên khai phương tiện chi thuyết 。tư kim viên thường chi chỉ dã 。 眾生既蒙昔教以習心。便稍涉虛以入道。體常無常。二輪雙徹。 chúng sanh ký mông tích giáo dĩ tập tâm 。tiện sảo thiệp hư dĩ nhập đạo 。thể thường vô thường 。nhị luân song triệt 。 鑒生死為不有之有。涅槃為不無之無。 giám sanh tử vi ất hữu chi hữu 。Niết-Bàn vi/vì/vị bất vô chi vô 。 既安真而悟理。識苦空而斷迷。 ký an chân nhi ngộ lý 。thức khổ không nhi đoạn mê 。 自非修行入道發理緣之知。則煩惑不遣。生死難除。故今教之興。 tự phi tu hành nhập đạo phát lý duyên chi tri 。tức phiền hoặc bất khiển 。sanh tử nạn/nan trừ 。cố kim giáo chi hưng 。 開神明之妙體也。辨生死。以二苦為本。 khai thần minh chi diệu thể dã 。biện sanh tử 。dĩ nhị khổ vi/vì/vị bổn 。 明涅槃。以常樂為源。妙質恒而不動。 minh Niết-Bàn 。dĩ thường lạc/nhạc vi/vì/vị nguyên 。diệu chất hằng nhi bất động 。 用常改而不毀。無名無相。百非不辨。今涅槃之音。 dụng thường cải nhi bất hủy 。vô danh vô tướng 。bách phi bất biện 。kim Niết-Bàn chi âm 。 就用而得稱。是出世法之總名。貫眾德之通號。 tựu dụng nhi đắc xưng 。thị xuất thế Pháp chi tổng danh 。quán chúng đức chi thông hiệu 。 代生死之要目。美無餘之極說。障累既盡。 đại sanh tử chi yếu mục 。mỹ vô dư chi cực thuyết 。chướng luy ký tận 。 萬行歸真。無德不滿。眾用皆足。轉因字果。 vạn hạnh/hành/hàng quy chân 。vô đức bất mãn 。chúng dụng giai túc 。chuyển nhân tự quả 。 名大涅槃。故下文言。若一德不脩。 danh đại Niết Bàn 。cố hạ văn ngôn 。nhược/nhã nhất đức bất tu 。 則不得稱大涅槃也。然斯之語。乃是方土之音。 tức bất đắc xưng đại Niết Bàn dã 。nhiên tư chi ngữ 。nãi thị phương độ chi âm 。 聖既出於彼國。此亦無名以正翻。 Thánh ký xuất ư bỉ quốc 。thử diệc vô danh dĩ chánh phiên 。 但文中訓況指義釋而已也。然其德淵曠。難可備舉。今略陳其樞要。 đãn văn trung huấn huống chỉ nghĩa thích nhi dĩ dã 。nhiên kỳ đức uyên khoáng 。nạn/nan khả bị cử 。kim lược trần kỳ xu yếu 。 理可有三。故哀歎品明。謂正法寶城。 lý khả hữu tam 。cố ai thán phẩm minh 。vị chánh pháp bảo thành 。 及祕密藏也。二標別德。三寄功用。其義云何。 cập bí mật tạng dã 。nhị tiêu biệt đức 。tam kí công dụng 。kỳ nghĩa vân hà 。 夫涅槃無體。為眾德所成。故取況寶城。喻於斯旨。 phu Niết-Bàn vô thể 。vi/vì/vị chúng đức sở thành 。cố thủ huống bảo thành 。dụ ư tư chỉ 。 非二乘所守。瓦礫而非寶也。既體備萬工。 phi nhị thừa sở thủ 。ngõa lịch nhi phi bảo dã 。ký thể bị vạn công 。 亦何寶不滿。但昔教未明。今說始彰。隱實顯權。 diệc hà bảo bất mãn 。đãn tích giáo vị minh 。kim thuyết thủy chương 。ẩn thật hiển quyền 。 非祕密如何。二舉別德者。功德品云。 phi bí mật như hà 。nhị cử biệt đức giả 。công đức phẩm vân 。 謂大常大我大樂淨等。此是成涅槃之勝因。 vị Đại thường Đại ngã Đại lạc/nhạc tịnh đẳng 。thử thị thành Niết-Bàn chi thắng nhân 。 故據別而標美也。體無生滅。故稱曰常。八用自在。 cố cứ biệt nhi tiêu mỹ dã 。thể vô sanh diệt 。cố xưng viết thường 。bát dụng tự tại 。 謂之為我。寂然無苦。目之為樂。塵穢永盡。 vị chi vi/vì/vị ngã 。tịch nhiên vô khổ 。mục chi vi/vì/vị lạc/nhạc 。trần uế vĩnh tận 。 名之為淨。體相無邊。便名為大。此乃是讚嘆之辭。 danh chi vi/vì/vị tịnh 。thể tướng vô biên 。tiện danh vi Đại 。thử nãi thị tán thán chi từ 。 裒美之稱也。三歎其工用者。 bầu mỹ chi xưng dã 。tam thán kỳ công dụng giả 。 故師子吼品稱謂。歸依洲渚也。能使物免苦而永安。 cố sư tử hống phẩm xưng vị 。quy y châu chử dã 。năng sử vật miễn khổ nhi vĩnh an 。 離河而登洲。越四流之淵海到無為之彼岸也。 ly hà nhi đăng châu 。việt tứ lưu chi uyên hải đáo vô vi/vì/vị chi bỉ ngạn dã 。 若尋其名用理數忘言。故聖化獎被談德萬端。 nhược/nhã tầm kỳ danh dụng lý số vong ngôn 。cố Thánh hóa tưởng bị đàm đức vạn đoan 。 是以就開宗之始。借喻於伊字云。 thị dĩ tựu khai tông chi thủy 。tá dụ ư y tự vân 。 三點不縱不橫。異昔有餘無德之說。 tam điểm bất túng bất hoạnh 。dị tích hữu dư vô đức chi thuyết 。 明具法身般若解脫也。然此三乃化道邊要。復貫通於諸德。 minh cụ Pháp thân Bát-nhã giải thoát dã 。nhiên thử tam nãi hóa đạo biên yếu 。phục quán thông ư chư đức 。 亦表異因中之色心。顯佛果之勝用。無感不應。 diệc biểu dị nhân trung chi sắc tâm 。hiển Phật quả chi thắng dụng 。vô cảm bất ưng 。 稱曰法身。囑境皆明。謂之般若。即體無累。 xưng viết Pháp thân 。chúc cảnh giai minh 。vị chi Bát-nhã 。tức thể vô luy 。 便名解脫。明一一之德。皆非涅槃。要總為其體。 tiện danh giải thoát 。minh nhất nhất chi đức 。giai phi Niết-Bàn 。yếu tổng vi/vì/vị kỳ thể 。 故下名字功德品中。借八味甜蘇為嘆也。 cố hạ danh tự công đức phẩm trung 。tá bát vị điềm tô vi/vì/vị thán dã 。 談真俗。兩體本同。用不相乖。而闇去俗盡。 đàm chân tục 。lượng (lưỡng) thể bổn đồng 。dụng bất tướng quai 。nhi ám khứ tục tận 。 偽謝真彰。朗然洞照故稱為佛。 ngụy tạ chân chương 。lãng nhiên đỗng chiếu cố xưng vi/vì/vị Phật 。 此經既於出世法之中。開出世之教。引外凡之近資。 thử Kinh ký ư xuất thế Pháp chi trung 。khai xuất thế chi giáo 。dẫn ngoại phàm chi cận tư 。 接下愚之要道。斯理圓而益人。體無為而進德。 tiếp hạ ngu chi yếu đạo 。tư lý viên nhi ích nhân 。thể vô vi/vì/vị nhi tiến/tấn đức 。 但文博而旨幽。乃寄述於後釋也。經者以經由為義。 đãn văn bác nhi chỉ u 。nãi kí thuật ư hậu thích dã 。Kinh giả dĩ Kinh do vi/vì/vị nghĩa 。 凡學者若不由此理教。則無容得解。 phàm học giả nhược/nhã bất do thử lý giáo 。tức vô dung đắc giải 。 故以經之一字。貫斯一部之文理也。 cố dĩ Kinh chi nhất tự 。quán tư nhất bộ chi văn lý dã 。 案。智秀曰。斯蓋圓極至德之總名也。 án 。trí tú viết 。tư cái viên cực chí đức chi tổng danh dã 。 若備稱舊本。應云摩訶般涅槃那。夫道絕百非。 nhược/nhã bị xưng cựu bổn 。ưng vân Ma-ha ba/bát Niết Bàn na 。phu đạo tuyệt bách phi 。 而理歸一致。歸一致故。則有識斯成。絕百非故。 nhi lý quy nhất trí 。quy nhất trí cố 。tức hữu thức tư thành 。tuyệt bách phi cố 。 則無言可極。然既因迹見名。亦尋名知本。 tức vô ngôn khả cực 。nhiên ký nhân tích kiến danh 。diệc tầm danh tri bổn 。 但名迹之興。乃肇自天竺。在我大梁。亦理應有稱。 đãn danh tích chi hưng 。nãi triệu tự Thiên-Trúc 。tại ngã Đại lương 。diệc lý ưng hữu xưng 。 而弘道之近。既發彰西域。未測此方。 nhi hoằng đạo chi cận 。ký phát chương Tây Vực 。vị trắc thử phương 。 何以譯翻。是以先賢後哲。皆脩舊本。述而無作。 hà dĩ dịch phiên 。thị dĩ tiên hiền hậu triết 。giai tu cựu bổn 。thuật nhi vô tác 。 故題之經首。體德名也。夫名以名體。體故有德。 cố Đề chi Kinh thủ 。thể đức danh dã 。phu danh dĩ danh thể 。thể cố hữu đức 。 體者圓極妙有之本也。德者波若解脫之流也。 thể giả viên cực diệu hữu chi bổn dã 。đức giả ba nhược giải thoát chi lưu dã 。 談德乃眾。論體唯一。名雖有殊。實則無異。 đàm đức nãi chúng 。luận thể duy nhất 。danh tuy hữu thù 。thật tức vô dị 。 何者。即圓極之體有可軌之義。名為法身。 hà giả 。tức viên cực chi thể hữu khả quỹ chi nghĩa 。danh vi Pháp thân 。 有靜照之功號為般若。有無累之德。稱之解脫。 hữu tĩnh chiếu chi công hiệu vi/vì/vị Bát-nhã 。hữu vô luy chi đức 。xưng chi giải thoát 。 是則解脫之體能照。亦能照之體解脫。 thị tắc giải thoát chi thể năng chiếu 。diệc năng chiếu chi thể giải thoát 。 更無別體。而有眾德也。故以涅槃。總名冠目。 cánh vô biệt thể 。nhi hữu chúng đức dã 。cố dĩ Niết-Bàn 。tổng danh quan mục 。 圓體名總。體圓故。備含眾義矣。下經文名字功德品。 viên thể danh tổng 。thể viên cố 。bị hàm chúng nghĩa hĩ 。hạ Kinh văn danh tự công đức phẩm 。 以眾義釋於名云。八味具足。名大涅槃。 dĩ chúng nghĩa thích ư danh vân 。bát vị cụ túc 。danh đại Niết Bàn 。 八味者。一常。二恒。三安。四清涼。五不老。六不死。 bát vị giả 。nhất thường 。nhị hằng 。tam an 。tứ thanh lương 。ngũ bất lão 。lục bất tử 。 七無垢。八快樂也尋此經致教之意。 thất vô cấu 。bát khoái lạc dã tầm thử Kinh trí giáo chi ý 。 如來化始鹿園。旨窮鷲岳。唯明道極灰盡。善必菩提。 Như Lai hóa thủy Lộc viên 。chỉ cùng thứu nhạc 。duy minh đạo cực hôi tận 。thiện tất Bồ-đề 。 未辨含情抱氣。悉成無等。但說壽量長遠。 vị biện hàm tình bão khí 。tất thành vô đẳng 。đãn thuyết thọ lượng trường/trưởng viễn 。 復倍上數。未明正覺虛凝。湛焉不滅。今此經者。 phục bội thượng số 。vị minh chánh giác hư ngưng 。trạm yên bất diệt 。kim thử Kinh giả 。 以至極妙有為指南。常住佛性為宗致。 dĩ chí cực diệu hữu vi chỉ Nam 。thường trụ Phật tánh vi/vì/vị tông trí 。 明闡提。則正因無改。辨法身。則圓果嶷然。 minh xiển đề 。tức chánh nhân vô cải 。biện Pháp thân 。tức viên quả nghi nhiên 。 所謂無餘之至教。究竟之極說也。經者經由義也。 sở vị vô dư chi chí giáo 。cứu cánh chi cực thuyết dã 。Kinh giả Kinh do nghĩa dã 。 天竺以詮理文。總曰脩多羅。脩多羅者。 Thiên-Trúc dĩ thuyên lý văn 。tổng viết tu Ta-la 。tu Ta-la giả 。 備含眾義。何者。如出生微發涌泉繩墨之流也。 bị hàm chúng nghĩa 。hà giả 。như xuất sanh vi phát dũng tuyền thằng mặc chi lưu dã 。 至於經由之義。亦其一耳。但梁之墳籍。 chí ư Kinh do chi nghĩa 。diệc kỳ nhất nhĩ 。đãn lương chi phần tịch 。 皆以經為目。是以通方之士。簡繁從略。舉要而稱焉。 giai dĩ Kinh vi/vì/vị mục 。thị dĩ thông phương chi sĩ 。giản phồn tùng lược 。cử yếu nhi xưng yên 。 進不乖含總之一義。退且循俗而得簡也。 tiến/tấn bất quai hàm tổng chi nhất nghĩa 。thoái thả tuần tục nhi đắc giản dã 。 案。法智曰。夫言象生。自數內形名。 án 。Pháp trí viết 。phu ngôn tượng sanh 。tự số nội hình danh 。 起於累中。至人神道。既無象無言。 khởi ư luy trung 。chí nhân thần đạo 。ký vô tượng vô ngôn 。 豈復有其形名者哉。圓道不可以遍稱。故以該德總名。 khởi phục hưũ kỳ hình danh giả tai 。viên đạo bất khả dĩ biến xưng 。cố dĩ cai đức tổng danh 。 強謂之涅槃。此天竺之音也。具存胡名。 cường vị chi Niết-Bàn 。thử Thiên-Trúc chi âm dã 。cụ tồn hồ danh 。 應言般涅槃那。外國此名有多義。茲土無音以反之。 ưng ngôn ba/bát Niết Bàn na 。ngoại quốc thử danh hữu đa nghĩa 。tư độ vô âm dĩ phản chi 。 故存胡而名焉。既寄名為其名。寄有言乎而以言。 cố tồn hồ nhi danh yên 。ký kí danh vi kỳ danh 。kí hữu ngôn hồ nhi dĩ ngôn 。 言理者。亦是寄言也。若可寄言。請試言之。 ngôn lý giả 。diệc thị kí ngôn dã 。nhược/nhã khả kí ngôn 。thỉnh thí ngôn chi 。 源涅槃為理。超注數之表。絕冥朕之外。 nguyên Niết-Bàn vi/vì/vị lý 。siêu chú số chi biểu 。tuyệt minh Trẫm chi ngoại 。 語其幽徹。斯在於本有者也。所言本有。 ngữ kỳ u triệt 。tư tại ư bản hữu giả dã 。sở ngôn bản hữu 。 乃是玄指未來隔世為有耳。不言現在同世有也。 nãi thị huyền chỉ vị lai cách thế vi/vì/vị hữu nhĩ 。bất ngôn hiện tại đồng thế hữu dã 。 若以未來為有。則稟識之類。源本未造因時。 nhược/nhã dĩ vị lai vi/vì/vị hữu 。tức bẩm thức chi loại 。nguyên bổn vị tạo nhân thời 。 已自有之。故言本有也。若未造因時。本自有之。 dĩ tự hữu chi 。cố ngôn bản hữu dã 。nhược/nhã vị tạo nhân thời 。bổn tự hữu chi 。 則不待業緣為其始。故非始造矣。既非始造。 tức bất đãi nghiệp duyên vi/vì/vị kỳ thủy 。cố phi thủy tạo hĩ 。ký phi thủy tạo 。 故說此未來。不同三世。要待造業。方得為有也。 cố thuyết thử vị lai 。bất đồng tam thế 。yếu đãi tạo nghiệp 。phương đắc vi/vì/vị hữu dã 。 雖本自有之。然未來未起。已來用故。故須了因。 tuy bổn tự hữu chi 。nhiên vị lai vị khởi 。dĩ lai dụng cố 。cố tu liễu nhân 。 然方應欲顯其果體圓滿具足。故為之置名。 nhiên phương ưng dục hiển kỳ quả thể viên mãn cụ túc 。cố vi/vì/vị chi trí danh 。 是則萬德之義。無非涅槃義也。故始開伊字。 thị tắc vạn đức chi nghĩa 。vô phi Niết-Bàn nghĩa dã 。cố thủy khai y tự 。 便寄三德。以明涅槃。表異昔說也。何者。 tiện kí tam đức 。dĩ minh Niết-Bàn 。biểu dị tích thuyết dã 。hà giả 。 昔教以身智是有為。未脫果縛。須滅身智。 tích giáo dĩ thân trí thị hữu vi 。vị thoát quả phược 。tu diệt thân trí 。 始是無為說此滅法。為無為解脫也。若此滅法。 thủy thị vô vi/vì/vị thuyết thử diệt pháp 。vi/vì/vị vô vi/vì/vị giải thoát dã 。nhược/nhã thử diệt pháp 。 可得說為解脫滅度無為樂淨諸義。 khả đắc thuyết vi/vì/vị giải thoát diệt độ vô vi/vì/vị lạc/nhạc tịnh chư nghĩa 。 故對生死即說之。為無餘涅槃也。是為昔說涅槃。 cố đối sanh tử tức thuyết chi 。vi/vì/vị Vô-Dư Niết-Bàn dã 。thị vi/vì/vị tích thuyết Niết-Bàn 。 亦有多義。但不得說身智耳。所以三事俱無也。 diệc hữu đa nghĩa 。đãn bất đắc thuyết thân trí nhĩ 。sở dĩ tam sự câu vô dã 。 今既無餘極教。有異於昔。必須存三德。 kim ký vô dư cực giáo 。hữu dị ư tích 。tất tu tồn tam đức 。 即身智而為解脫矣。存三德者。顯三德一體。為涅槃法。 tức thân trí nhi vi giải thoát hĩ 。tồn tam đức giả 。hiển tam đức nhất thể 。vi/vì/vị Niết-Bàn Pháp 。 法皆有德。為涅槃義也。三德體為涅槃法者。 Pháp giai hữu đức 。vi/vì/vị Niết-Bàn nghĩa dã 。tam đức thể vi/vì/vị Niết-Bàn Pháp giả 。 經言法名自體故。以體為法也。 Kinh ngôn Pháp danh tự thể cố 。dĩ thể vi/vì/vị Pháp dã 。 三德為涅槃義者。以三德在法。則法有三義。故三德義。 tam đức vi/vì/vị Niết-Bàn nghĩa giả 。dĩ tam đức tại Pháp 。tức pháp hữu tam nghĩa 。cố tam đức nghĩa 。 皆為涅槃義也。言法身為涅槃義者。 giai vi/vì/vị Niết-Bàn nghĩa dã 。ngôn Pháp thân vi/vì/vị Niết-Bàn nghĩa giả 。 法以法則為用。身是體之異名。良以。其體可法。 Pháp dĩ pháp tức vi/vì/vị dụng 。thân thị thể chi dị danh 。lương dĩ 。kỳ thể khả Pháp 。 故名為法身。今常住涅槃。既有體可法。故以法身義。 cố danh vi Pháp thân 。kim thường trụ Niết-Bàn 。ký hữu thể khả Pháp 。cố dĩ Pháp thân nghĩa 。 為涅槃義也。般若義為涅槃義者。 vi/vì/vị Niết-Bàn nghĩa dã 。Bát-nhã nghĩa vi/vì/vị Niết-Bàn nghĩa giả 。 般若以鑒解為功。常住涅槃。既言有體。 Bát-nhã dĩ giám giải vi/vì/vị công 。thường trụ Niết-Bàn 。ký ngôn hữu thể 。 則無知而無不知。即是般若。故以般若義。為涅槃義也。 tức vô tri nhi vô bất tri 。tức thị Bát-nhã 。cố dĩ Bát-nhã nghĩa 。vi/vì/vị Niết-Bàn nghĩa dã 。 解脫義為涅槃義者。解脫以脫縛為義。常住涅槃。 giải thoát nghĩa vi/vì/vị Niết-Bàn nghĩa giả 。giải thoát dĩ thoát phược vi/vì/vị nghĩa 。thường trụ Niết-Bàn 。 其體雖在。然因縛果縛。二俱解脫。 kỳ thể tuy tại 。nhiên nhân phược quả phược 。nhị câu giải thoát 。 故以解脫義。為涅槃義也。昔說涅槃。 cố dĩ giải thoát nghĩa 。vi/vì/vị Niết-Bàn nghĩa dã 。tích thuyết Niết-Bàn 。 既言身智二俱盡滅。所以二俱明之。其餘諸義。二教通有。 ký ngôn thân trí nhị câu tận diệt 。sở dĩ nhị câu minh chi 。kỳ dư chư nghĩa 。nhị giáo thông hữu 。 事同解脫。略而不辨也。唯我義功在覺者。 sự đồng giải thoát 。lược nhi bất biện dã 。duy ngã nghĩa công tại giác giả 。 涅槃是法寶。人法既殊。無俟有釋也。若凡是萬德義。 Niết-Bàn thị pháp bảo 。nhân pháp ký thù 。vô sĩ hữu thích dã 。nhược/nhã phàm thị vạn đức nghĩa 。 皆為涅槃義。則法是圓法。名亦圓名。 giai vi/vì/vị Niết-Bàn nghĩa 。tức Pháp thị viên Pháp 。danh diệc viên danh 。 名法兩圓。始盡至人神道之極致。故名涅槃也。 danh Pháp lượng (lưỡng) viên 。thủy tận chí nhân thần đạo chi cực trí 。cố danh Niết-Bàn dã 。 復以大大之者。顯其名理俱極也。昔二事盡滅。 phục dĩ Đại Đại chi giả 。hiển kỳ danh lý câu cực dã 。tích nhị sự tận diệt 。 未是所以大。今明涅槃。其體圓滿。理既應名。 vị thị sở dĩ Đại 。kim minh Niết-Bàn 。kỳ thể viên mãn 。lý ký ưng danh 。 名不失理。名理俱極。始是所以大也。經者。 danh bất thất lý 。danh lý câu cực 。thủy thị sở dĩ Đại dã 。Kinh giả 。 唯金口所吐言理。乃得稱經。弟子製作。非佛印可。 duy kim khẩu sở thổ ngôn lý 。nãi đắc xưng Kinh 。đệ-tử chế tác 。phi Phật ấn khả 。 不得稱也。何者。經之字訓。略有二義。 bất đắc xưng dã 。hà giả 。Kinh chi tự huấn 。lược hữu nhị nghĩa 。 一訓言常。其二言由。常者。夫至人智極而後言。 nhất huấn ngôn thường 。kỳ nhị ngôn do 。thường giả 。phu chí nhân trí cực nhi hậu ngôn 。 言必稱理矣。眾聖莫能改言。故言常也。出凡入聖。 ngôn tất xưng lý hĩ 。chúng Thánh mạc năng cải ngôn 。cố ngôn thường dã 。xuất phàm nhập thánh 。 靡不由之。佛之所說。既窮茲二。 mĩ/mị bất do chi 。Phật chi sở thuyết 。ký cùng tư nhị 。 故得稱為經也。弟子所說。理有所未鑒。言有所未真。 cố đắc xưng vi/vì/vị Kinh dã 。đệ-tử sở thuyết 。lý hữu sở vị giám 。ngôn hữu sở vị chân 。 既於常由二義。有所未極。故不得稱為經。 ký ư thường do nhị nghĩa 。hữu sở vị cực 。cố bất đắc xưng vi/vì/vị Kinh 。 是以維摩勝鬘。雖有所說。要須佛印可。方得稱經。 thị dĩ Duy ma thắng man 。tuy hữu sở thuyết 。yếu tu Phật ấn khả 。phương đắc xưng Kinh 。 案。法安曰。涅槃之為名言乎。至極果也。 án 。Pháp an viết 。Niết-Bàn chi vi/vì/vị danh ngôn hồ 。chí cực quả dã 。 此極果者。微過形聲。妙絕筌寄。有累斯遣。 thử cực quả giả 。vi quá/qua hình thanh 。diệu tuyệt thuyên kí 。hữu luy tư khiển 。 是德必備。故能超踰生滅。凝然常存。何以言之。 thị đức tất bị 。cố năng siêu du sanh diệt 。ngưng nhiên thường tồn 。hà dĩ ngôn chi 。 夫照法未窮。新知移其神。惑累為因。故其起必謝。 phu chiếu Pháp vị cùng 。tân tri di kỳ Thần 。hoặc luy vi/vì/vị nhân 。cố kỳ khởi tất tạ 。 今此極果。體無塵翳。為明因所生。嶷爾而常。 kim thử cực quả 。thể vô trần ế 。vi/vì/vị minh nhân sở sanh 。nghi nhĩ nhi thường 。 不其宜乎。將以汲物。乃寄言三德。 bất kỳ nghi hồ 。tướng dĩ cấp vật 。nãi kí ngôn tam đức 。 以其唯法為體。號曰法身。惑累斯亡。稱為解脫。 dĩ kỳ duy Pháp vi/vì/vị thể 。hiệu viết Pháp thân 。hoặc luy tư vong 。xưng vi/vì/vị giải thoát 。 所照靡遺。謂之般若。法身一名。標其妙體。 sở chiếu mĩ/mị di 。vị chi Bát-nhã 。Pháp thân nhất danh 。tiêu kỳ diệu thể 。 智斷兩稱。舉其勝德。略言此三。則已總攝眾美矣。 trí đoạn lượng (lưỡng) xưng 。cử kỳ Thắng đức 。lược ngôn thử tam 。tức dĩ tổng nhiếp chúng mỹ hĩ 。 天竺一名。合此三訓。此出一稱。不窮其致。 Thiên-Trúc nhất danh 。hợp thử tam huấn 。thử xuất nhất xưng 。bất cùng kỳ trí 。 故仍彼胡音。用標經首也。大者。夫涅槃之名。 cố nhưng bỉ hồ âm 。dụng tiêu Kinh thủ dã 。Đại giả 。phu Niết-Bàn chi danh 。 名總眾義。從因地未滿。預有斯稱。故加一大字。 danh tổng chúng nghĩa 。tùng nhân địa vị mãn 。dự hữu tư xưng 。cố gia nhất Đại tự 。 使宗致曉然也。 sử tông trí hiểu nhiên dã 。 案。曇准曰。蓋是吉祥之靈府。生白之虛室也。 án 。đàm chuẩn viết 。cái thị cát tường chi linh phủ 。sanh bạch chi hư thất dã 。 撿因則行逾十地。覈果則妙極摳始。 kiểm nhân tức hạnh/hành/hàng du Thập Địa 。hạch quả tức diệu cực khu thủy 。 冥造弗能移。玄運莫之動。一寂孔神。此以常為宗也。 minh tạo phất năng di 。huyền vận mạc chi động 。nhất tịch khổng Thần 。thử dĩ thường vi/vì/vị tông dã 。 然群美不可盡言。故偏寄三德。 nhiên quần mỹ bất khả tận ngôn 。cố Thiên kí tam đức 。 取其洞照虛明。目之般若。應不搖寂。字曰法身。 thủ kỳ đỗng chiếu hư minh 。mục chi Bát-nhã 。ưng bất diêu/dao tịch 。tự viết Pháp thân 。 結惑都亡。謂之解脫。三義既彰。涅槃稱在。 kết/kiết hoặc đô vong 。vị chi giải thoát 。tam nghĩa ký chương 。Niết-Bàn xưng tại 。 大是梁方之言。涅槃是西域通語。彼訓多含。 Đại thị lương phương chi ngôn 。Niết-Bàn thị Tây Vực thông ngữ 。bỉ huấn đa hàm 。 此方無以偏譯。故直存胡本。以為題目。 thử phương vô dĩ Thiên dịch 。cố trực tồn hồ bổn 。dĩ vi/vì/vị đề mục 。 標出敘中要義。 tiêu xuất tự trung yếu nghĩa 。 釋名第一 辨體第二 敘本有第三 thích danh đệ nhất  biện thể đệ nhị  tự bản hữu đệ tam  談絕名第四 釋大字第五 解經字第六  đàm tuyệt danh đệ tứ  thích Đại tự đệ ngũ  giải Kinh tự đệ lục  覈教意第七 判科段第八  hạch giáo ý đệ thất  phán khoa đoạn đệ bát   右八例   hữu bát lệ    釋名第一    thích danh đệ nhất 案。僧亮敘曰。如來神道之極號。 án 。tăng lượng tự viết 。Như Lai thần đạo chi cực hiệu 。 常樂八味之都名。而此異俗之音。有楚夏之別。 thường lạc/nhạc bát vị chi đô danh 。nhi thử dị tục chi âm 。hữu sở hạ chi biệt 。 所謂涅槃泥洹泥曰也。涅槃乃中正天竺音也。 sở vị Niết-Bàn nê hoàn nê viết dã 。Niết-Bàn nãi trung chánh Thiên-Trúc âm dã 。 名含眾義。此方無以為譯。法瑤。曇濟。寶亮。曇愛。 danh hàm chúng nghĩa 。thử phương vô dĩ vi/vì/vị dịch 。Pháp dao 。đàm tế 。bảo lượng 。đàm ái 。 智秀。法智。法安。曇准悉同。而法瑤所敘。 trí tú 。Pháp trí 。Pháp an 。đàm chuẩn tất đồng 。nhi Pháp dao sở tự 。 如有不同云。故曰一名之中。有無量名也。 như hữu bất đồng vân 。cố viết nhất danh chi trung 。hữu vô lượng danh dã 。 案尋此而言是。則涅槃之名。非直止含眾義。 án tầm thử nhi ngôn thị 。tức Niết-Bàn chi danh 。phi trực chỉ hàm chúng nghĩa 。 亦含眾名也。又寶亮云。雖復同無翻譯。 diệc hàm chúng danh dã 。hựu bảo lượng vân 。tuy phục đồng vô phiên dịch 。 不云名含眾義。乃云訓況指釋義也。敘曰。聖既出彼。 bất vân danh hàm chúng nghĩa 。nãi vân huấn huống chỉ thích nghĩa dã 。tự viết 。Thánh ký xuất bỉ 。 此方無以正翻。但文中訓況指義釋而已也。 thử phương vô dĩ chánh phiên 。đãn văn trung huấn huống chỉ nghĩa thích nhi dĩ dã 。 法安亦曰。訓出眾義也。道生曰。正名云滅。 Pháp an diệc viết 。huấn xuất chúng nghĩa dã 。Đạo sanh viết 。chánh danh vân diệt 。 取其義訓。自復多方。今此經明常。使伏其迷。 thủ kỳ nghĩa huấn 。tự phục đa phương 。kim thử Kinh minh thường 。sử phục kỳ mê 。 其迷永伏。然後得悟。悟則眾迷斯滅。以之歸名。 kỳ mê vĩnh phục 。nhiên hậu đắc ngộ 。ngộ tức chúng mê tư diệt 。dĩ chi quy danh 。 其唯常說乎。又菩薩住斯經者。則已伏滅諸累。 kỳ duy thường thuyết hồ 。hựu Bồ-tát trụ tư Kinh giả 。tức dĩ phục diệt chư luy 。 雖未造極。便能示般涅槃。眾示無妙涅槃。 tuy vị tạo cực 。tiện năng thị Bát Niết Bàn 。chúng thị vô diệu Niết-Bàn 。 復以無不示為大也。更用茲稱經。 phục dĩ vô bất thị vi/vì/vị Đại dã 。cánh dụng tư xưng Kinh 。 蓋是重美盡善矣。慧朗述法瑤曰。此言寂滅。 cái thị trọng mỹ tận thiện hĩ 。tuệ lãng thuật Pháp dao viết 。thử ngôn tịch diệt 。 謂即心識不可得之名也。又述曇纖曰。此言無累。僧宗曰。 vị tức tâm thức bất khả đắc chi danh dã 。hựu thuật đàm tiêm viết 。thử ngôn vô luy 。tăng tông viết 。 此言解脫。尋無累之與解脫。名殊而義一。 thử ngôn giải thoát 。tầm vô luy chi dữ giải thoát 。danh thù nhi nghĩa nhất 。 故是離縛之謂耳。然而解之與脫。俱是德名。 cố thị ly phược chi vị nhĩ 。nhiên nhi giải chi dữ thoát 。câu thị đức danh 。 無累之稱。兼所去也。案僧肇論曰。此言滅度。 vô luy chi xưng 。kiêm sở khứ dã 。án tăng Triệu luận viết 。thử ngôn diệt độ 。 亦曰無為。蓋是滅生死度彼岸。寂怕之謂也。 diệc viết vô vi/vì/vị 。cái thị diệt sanh tử độ bỉ ngạn 。tịch phạ chi vị dã 。 會稽慧基。同彼云此言無為。智藏法雲。 hội kê tuệ cơ 。đồng bỉ vân thử ngôn vô vi/vì/vị 。Trí Tạng pháp vân 。 同彼云此言滅度。明駿案。雖無正翻譯。 đồng bỉ vân thử ngôn diệt độ 。minh tuấn án 。tuy vô chánh phiên dịch 。 而非眾德之都名。乃是無累之總稱也。何者。下文曰。 nhi phi chúng đức chi đô danh 。nãi thị vô luy chi tổng xưng dã 。hà giả 。hạ văn viết 。 般涅言不。亦言無。槃那言生。亦言滅。於是。 ba/bát niết ngôn bất 。diệc ngôn vô 。bàn na ngôn sanh 。diệc ngôn diệt 。ư thị 。 具列無累之名。以為訓釋也。 cụ liệt vô luy chi danh 。dĩ vi/vì/vị huấn thích dã 。    辨體第二    biện thể đệ nhị 案。道生曰。夫真理自然。悟亦冥符。 án 。Đạo sanh viết 。phu chân lý tự nhiên 。ngộ diệc minh phù 。 真則無差。悟豈容易。不易之體。為湛然常照。 chân tức vô sái 。ngộ khởi dung dịch 。bất dịch chi thể 。vi/vì/vị trạm nhiên thường chiếu 。 但從迷乖之。事未在我耳。苟能涉求。便反迷歸極。 đãn tùng mê quai chi 。sự vị tại ngã nhĩ 。cẩu năng thiệp cầu 。tiện phản mê quy cực 。 僧亮敘曰。無學地法。皆是其體。佛略說三。 tăng lượng tự viết 。vô học địa Pháp 。giai thị kỳ thể 。Phật lược thuyết tam 。 以標神道。一曰般若。二曰法身。三曰解脫也。 dĩ tiêu thần đạo 。nhất viết Bát-nhã 。nhị viết Pháp thân 。tam viết giải thoát dã 。 法瑤敘曰。涅槃至號。其義贍博。豈唯般若等三。 Pháp dao tự viết 。Niết-Bàn chí hiệu 。kỳ nghĩa thiệm bác 。khởi duy Bát-nhã đẳng tam 。 以極其致。但略舉其要。然則此三。名殊而實同。 dĩ cực kỳ trí 。đãn lược cử kỳ yếu 。nhiên tức thử tam 。danh thù nhi thật đồng 。 非體異者也。如其體別。則同因成假名之法。 phi thể dị giả dã 。như kỳ thể biệt 。tức đồng nhân thành giả danh chi Pháp 。 虛而不實。豈得稱常。僧宗敘曰。累患既息。 hư nhi bất thật 。khởi đắc xưng thường 。tăng tông tự viết 。luy hoạn ký tức 。 體備眾德。略舉其三。可以貫眾。然此三德。 thể bị chúng đức 。lược cử kỳ tam 。khả dĩ quán chúng 。nhiên thử tam đức 。 體一而義異。就一體之上。義目有三也。寶亮敘曰。 thể nhất nhi nghĩa dị 。tựu nhất thể chi thượng 。nghĩa mục hữu tam dã 。bảo lượng tự viết 。 障累既盡。萬行歸真。無德不滿。眾用皆足。 chướng luy ký tận 。vạn hạnh/hành/hàng quy chân 。vô đức bất mãn 。chúng dụng giai túc 。 轉因字果。名大涅槃。然其德淵曠。難可備舉。 chuyển nhân tự quả 。danh đại Niết Bàn 。nhiên kỳ đức uyên khoáng 。nạn/nan khả bị cử 。 略陳其要。理可有三。一謂正法寶城。二標別德。 lược trần kỳ yếu 。lý khả hữu tam 。nhất vị chánh pháp bảo thành 。nhị tiêu biệt đức 。 三寄工用。何者。夫涅槃無體。為眾德所成。 tam kí công dụng 。hà giả 。phu Niết-Bàn vô thể 。vi/vì/vị chúng đức sở thành 。 取況寶城。以喻斯旨也。別德者。謂大常大我等。 thủ huống bảo thành 。dĩ dụ tư chỉ dã 。biệt đức giả 。vị Đại thường Đại ngã đẳng 。 此是成涅槃之勝因也。工用者。謂歸依洲渚。 thử thị thành Niết-Bàn chi thắng nhân dã 。công dụng giả 。vị quy y châu chử 。 能使物免苦。而獲安也。智秀敘曰。體者。 năng sử vật miễn khổ 。nhi hoạch an dã 。trí tú tự viết 。thể giả 。 圓極妙有之本也。德者。般若法身解脫之流也。 viên cực diệu hữu chi bổn dã 。đức giả 。Bát-nhã Pháp thân giải thoát chi lưu dã 。 談德雖眾。論體唯一。何者。即圓極有可軌之義。 đàm đức tuy chúng 。luận thể duy nhất 。hà giả 。tức viên cực hữu khả quỹ chi nghĩa 。 曰法身。有靜照之功。曰般若。有無累之德。 viết Pháp thân 。hữu tĩnh chiếu chi công 。viết Bát-nhã 。hữu vô luy chi đức 。 曰解脫。是則即解脫之體可軌。 viết giải thoát 。thị tắc tức giải thoát chi thể khả quỹ 。 亦可軌之體能照。更無別體。而有德也。案舊所詳習。 diệc khả quỹ chi thể năng chiếu 。cánh vô biệt thể 。nhi hữu đức dã 。án cựu sở tường tập 。 有二種解釋。一謂。圓極果體。真實妙有。非如假名。 hữu nhị chủng giải thích 。nhất vị 。viên cực quả thể 。chân thật diệu hữu 。phi như giả danh 。 但以有用而無體也。一謂。涅槃無體。 đãn dĩ hữu dụng nhi vô thể dã 。nhất vị 。Niết-Bàn vô thể 。 假眾德以成。豈得不空耶。慧朗述法瑤曰。生死涅槃。 giả chúng đức dĩ thành 。khởi đắc bất không da 。tuệ lãng thuật Pháp dao viết 。sanh tử Niết-Bàn 。 義分為二謂十二因緣顛倒故有。 nghĩa phần vi/vì/vị nhị vị thập nhị nhân duyên điên đảo cố hữu 。 即因緣無性。是名涅槃。豈待離煩惱已。 tức nhân duyên Vô tánh 。thị danh Niết-Bàn 。khởi đãi ly phiền não dĩ 。 有妙有可得而不空乎。故般若經云。設有法。過於涅槃。 hữu diệu hữu khả đắc nhi bất không hồ 。cố Bát-nhã Kinh vân 。thiết hữu Pháp 。quá/qua ư Niết-Bàn 。 亦說如幻如夢矣。又述纖愛宗等舊釋云。 diệc thuyết như huyễn như mộng hĩ 。hựu thuật tiêm ái tông đẳng cựu thích vân 。 萬行得圓極之果。果體是實。而隨德立義。 vạn hạnh/hành/hàng đắc viên cực chi quả 。quả thể thị thật 。nhi tùy đức lập nghĩa 。 非假眾義共成一體也。法安曰。涅槃雖假眾德為體。 phi giả chúng nghĩa cọng thành nhất thể dã 。Pháp an viết 。Niết-Bàn tuy giả chúng đức vi/vì/vị thể 。 而異五陰成人也。何者。人及五陰。假實斯空。 nhi dị ngũ uẩn thành nhân dã 。hà giả 。nhân cập ngũ uẩn 。giả thật tư không 。 今涅槃雖空。而眾德是實也。 kim Niết-Bàn tuy không 。nhi chúng đức thị thật dã 。    敘本有第三    tự bản hữu đệ tam 案。道生敘曰。歸極得本。而似始起。 án 。Đạo sanh tự viết 。quy cực đắc bổn 。nhi tự thủy khởi 。 始則必終。常以之昧。若尋其趣。乃是我始會之。 thủy tức tất chung 。thường dĩ chi muội 。nhược/nhã tầm kỳ thú 。nãi thị ngã thủy hội chi 。 非照今有。僧亮敘曰。般涅言不。亦名為無。 phi chiếu kim hữu 。tăng lượng tự viết 。ba/bát niết ngôn bất 。diệc danh vi vô 。 槃者名生。亦名為因。不從作因所得。故無因也。 bàn giả danh sanh 。diệc danh vi nhân 。bất tùng tác nhân sở đắc 。cố vô nhân dã 。 寶亮敘曰。辨生死。以八苦為本。 bảo lượng tự viết 。biện sanh tử 。dĩ át khổ vi/vì/vị bổn 。 明涅槃以常樂為源。妙質恒而不動。用常改而不毀。無名無相。 minh Niết-Bàn dĩ thường lạc/nhạc vi/vì/vị nguyên 。diệu chất hằng nhi bất động 。dụng thường cải nhi bất hủy 。vô danh vô tướng 。 百非不辨。今涅槃之旨。就用而得稱也。 bách phi bất biện 。kim Niết-Bàn chi chỉ 。tựu dụng nhi đắc xưng dã 。 若談真俗。兩體本同。用不相乖。而闇去俗盡。 nhược/nhã đàm chân tục 。lượng (lưỡng) thể bổn đồng 。dụng bất tướng quai 。nhi ám khứ tục tận 。 偽謝真彰。朗然為佛也。法智敘曰。幽微難解。 ngụy tạ chân chương 。lãng nhiên vi/vì/vị Phật dã 。Pháp trí tự viết 。u vi nạn/nan giải 。 在乎本有也。所言本有者。 tại hồ bản hữu dã 。sở ngôn bản hữu giả 。 乃是玄指未來隔世為有耳。不言現在世有也。稟識之類。 nãi thị huyền chỉ vị lai cách thế vi/vì/vị hữu nhĩ 。bất ngôn hiện tại thế hữu dã 。bẩm thức chi loại 。 源本未造因時。已自有之。故言本有。 nguyên bổn vị tạo nhân thời 。dĩ tự hữu chi 。cố ngôn bản hữu 。 是則不待業緣為其始。故非始造矣。故說此未來。不同三世。 thị tắc bất đãi nghiệp duyên vi/vì/vị kỳ thủy 。cố phi thủy tạo hĩ 。cố thuyết thử vị lai 。bất đồng tam thế 。 要待造業。方得為有也。雖然未來未起。 yếu đãi tạo nghiệp 。phương đắc vi/vì/vị hữu dã 。tuy nhiên vị lai vị khởi 。 未為已用。故須了因。然後方應也。慧朗述法瑤曰。 vị vi/vì/vị dĩ dụng 。cố tu liễu nhân 。nhiên hậu phương ưng dã 。tuệ lãng thuật Pháp dao viết 。 生死不斷。由十二因緣。因緣無性。即是涅槃。 sanh tử bất đoạn 。do thập nhị nhân duyên 。nhân duyên Vô tánh 。tức thị Niết-Bàn 。 豈是始有也。 khởi thị thủy hữu dã 。    談絕名第四    đàm tuyệt danh đệ tứ 案。眾議曰。舊所詳習。有五種解釋。 án 。chúng nghị viết 。cựu sở tường tập 。hữu ngũ chủng giải thích 。 第一妙極法身。寂怕無為。與真如等際。一相無相。 đệ nhất diệu cực Pháp thân 。tịch phạ vô vi/vì/vị 。dữ chân như đẳng tế 。nhất tướng vô tướng 。 豈言德所能及。雖復寄言以往辨。雖辨而絕言。 khởi ngôn đức sở năng cập 。tuy phục kí ngôn dĩ vãng biện 。tuy biện nhi tuyệt ngôn 。 猶因指以得月。月非指也。第二夫言方而理圓。 do nhân chỉ dĩ đắc nguyệt 。nguyệt phi chỉ dã 。đệ nhị phu ngôn phương nhi lý viên 。 難以辨述。神道冥漠。可會而不可言也。 nạn/nan dĩ biện thuật 。thần đạo minh mạc 。khả hội nhi bất khả ngôn dã 。 譬輪扁之斲輪。不能傳妙於所授。世諦麁淺。 thí luân biển chi trác luân 。bất năng truyền diệu ư sở thọ/thụ 。thế đế thô thiển 。 尚難可言。況真諦深妙。而可名乎。 thượng nạn/nan khả ngôn 。huống chân đế thâm diệu 。nhi khả danh hồ 。 第三所謂絕言者。法身之地。絕凡累之名耳。體是妙有尊勝。 đệ tam sở vị tuyệt ngôn giả 。Pháp thân chi địa 。tuyệt phàm luy chi danh nhĩ 。thể thị diệu hữu tôn thắng 。 云何以尊勝之名。而不得耶。 vân hà dĩ tôn thắng chi danh 。nhi bất đắc da 。 第四夫名字是相累之法。若召相累之地。則與所召相稱。 đệ tứ phu danh tự thị tướng luy chi Pháp 。nhược/nhã triệu tướng luy chi địa 。tức dữ sở triệu tướng xưng 。 若無相之地。雖因召而得。終絕於召也。 nhược/nhã vô tướng chi địa 。tuy nhân triệu nhi đắc 。chung tuyệt ư triệu dã 。 第五一切諸法。本絕名字。以此而談。豈直法身。 đệ ngũ nhất thiết chư pháp 。bổn tuyệt danh tự 。dĩ thử nhi đàm 。khởi trực Pháp thân 。 亦可目生死為涅槃。目涅槃為生死。今名字已定。 diệc khả mục sanh tử vi/vì/vị Niết-Bàn 。mục Niết-Bàn vi/vì/vị sanh tử 。kim danh tự dĩ định 。 謂涅槃絕於生死之名。為可貴耳。 vị Niết-Bàn tuyệt ư sanh tử chi danh 。vi/vì/vị khả quý nhĩ 。    釋大字第五    thích Đại tự đệ ngũ 案。道生敘曰。有不在今。則是莫先為大。 án 。Đạo sanh tự viết 。hữu bất tại kim 。tức thị mạc tiên vi/vì/vị Đại 。 既云大矣。所以為常。常必滅累。僧亮曰。大者。 ký vân Đại hĩ 。sở dĩ vi/vì/vị thường 。thường tất diệt luy 。tăng lượng viết 。Đại giả 。 明其常故。亦謂大我大樂。後文自有釋也。 minh kỳ thường cố 。diệc vị Đại ngã Đại lạc/nhạc 。hậu văn tự hữu thích dã 。 僧宗曰。謂教大理大也。教大者。 tăng tông viết 。vị giáo Đại lý Đại dã 。giáo Đại giả 。 此說之前辨因果境行。並未周圓。今日所明究竟了義。 thử thuyết chi tiền biện nhân quả cảnh hạnh/hành/hàng 。tịnh vị châu viên 。kim nhật sở minh cứu cánh liễu nghĩa 。 故言大也。理大者。昔日三乘涅槃。非實究竟。 cố ngôn Đại dã 。lý Đại giả 。tích nhật tam thừa Niết-Bàn 。phi thật cứu cánh 。 理中為小。今日身智解脫。在乎累外。理中為大。 lý trung vi/vì/vị tiểu 。kim nhật thân trí giải thoát 。tại hồ luy ngoại 。lý trung vi/vì/vị Đại 。 故言大也。寶亮曰。體相無邊。名之為大也。 cố ngôn Đại dã 。bảo lượng viết 。thể tướng vô biên 。danh chi vi/vì/vị Đại dã 。 法智曰。理既應名。名不失理。名理俱極。 Pháp trí viết 。lý ký ưng danh 。danh bất thất lý 。danh lý câu cực 。 故言大也。法安曰。昔日雖有涅槃。體德未圓。 cố ngôn Đại dã 。Pháp an viết 。tích nhật tuy hữu Niết-Bàn 。thể đức vị viên 。 不得稱大。今日體圓德備。故稱大也。 bất đắc xưng Đại 。kim nhật thể viên đức bị 。cố xưng Đại dã 。    釋經字第六    thích Kinh tự đệ lục 案。僧亮敘曰。經者。胡音修多羅。 án 。tăng lượng tự viết 。Kinh giả 。hồ âm tu-đa-la 。 名含五義也。僧宗敘曰。從凡至聖。經由此理也。 danh hàm ngũ nghĩa dã 。tăng tông tự viết 。tùng phàm chí Thánh 。Kinh do thử lý dã 。 寶亮曰。學者所由得解也。以此一字。 bảo lượng viết 。học giả sở do đắc giải dã 。dĩ thử nhất tự 。 貫一部之文理也。智秀曰。天竺以詮理之文。總曰脩多羅。 quán nhất bộ chi văn lý dã 。trí tú viết 。Thiên-Trúc dĩ thuyên lý chi văn 。tổng viết tu Ta-la 。 備含眾義。 bị hàm chúng nghĩa 。 如出生微發涌泉繩墨華鬘之流也。至於經由之義。蓋其一也。法智曰。有二訓。 như xuất sanh vi phát dũng tuyền thằng mặc hoa man chi lưu dã 。chí ư Kinh do chi nghĩa 。cái kỳ nhất dã 。Pháp trí viết 。hữu nhị huấn 。 一曰常。謂稱理之言。眾聖莫能改也。二曰由。 nhất viết thường 。vị xưng lý chi ngôn 。chúng Thánh mạc năng cải dã 。nhị viết do 。 謂出凡入聖之所由也。法安曰。經者。 vị xuất phàm nhập thánh chi sở do dã 。Pháp an viết 。Kinh giả 。 訓釋有二種。一曰常。二曰法也。外國脩多羅。 huấn thích hữu nhị chủng 。nhất viết thường 。nhị viết Pháp dã 。ngoại quốc tu Ta-la 。 有眾多義。亦曰涌泉。亦曰繩墨。今以常義。 hữu chúng đa nghĩa 。diệc viết dũng tuyền 。diệc viết thằng mặc 。kim dĩ thường nghĩa 。 代彼涌泉。明流注而不竭也。以法義。化彼繩墨。 đại bỉ dũng tuyền 。minh lưu chú nhi bất kiệt dã 。dĩ pháp nghĩa 。hóa bỉ thằng mặc 。 明規矩暮則軌靶不沒也。 minh quy củ mộ tức quỹ bá bất một dã 。    覈教意第七    hạch giáo ý đệ thất 案。僧亮敘曰。如來始自道場。終於雙樹。 án 。tăng lượng tự viết 。Như Lai thủy tự đạo tràng 。chung ư song thụ 。 三說涅槃。而二是方便。一是真實。何者。 tam thuyết Niết-Bàn 。nhi nhị thị phương tiện 。nhất thị chân thật 。hà giả 。 初開三究竟。謂一方便也。但說解脫。是涅槃身智。 sơ khai tam cứu cánh 。vị nhất phương tiện dã 。đãn thuyết giải thoát 。thị Niết-Bàn thân trí 。 是有為也。二方便中。雖說法華破三究竟。 thị hữu vi dã 。nhị phương tiện trung 。tuy thuyết Pháp hoa phá tam cứu cánh 。 而身智故。是有為也。今雙樹之說。身智即涅槃故。 nhi thân trí cố 。thị hữu vi dã 。kim song thụ chi thuyết 。thân trí tức Niết-Bàn cố 。 謂究竟無餘之說也。寶亮敘曰。 vị cứu cánh vô dư chi thuyết dã 。bảo lượng tự viết 。 群品根異則教成五別。猶物迷障重。未能安深。 quần phẩm căn dị tức giáo thành ngũ biệt 。do vật mê chướng trọng 。vị năng an thâm 。 所以先開方便之說。資今圓常之旨。蒙昔教以習心。 sở dĩ tiên khai phương tiện chi thuyết 。tư kim viên thường chi chỉ 。mông tích giáo dĩ tập tâm 。 稍涉虛以入道。體常無常。二輪雙徹。 sảo thiệp hư dĩ nhập đạo 。thể thường vô thường 。nhị luân song triệt 。 鑒生死為不有之有。涅槃為不無之無。既安真而悟理。 giám sanh tử vi ất hữu chi hữu 。Niết-Bàn vi/vì/vị bất vô chi vô 。ký an chân nhi ngộ lý 。 識苦空而斷迷。自非脩行八道發理緣之知。 thức khổ không nhi đoạn mê 。tự phi tu hạnh/hành/hàng bát đạo phát lý duyên chi tri 。 則煩惑不遣。生死難除。故今教之興。 tức phiền hoặc bất khiển 。sanh tử nạn/nan trừ 。cố kim giáo chi hưng 。 開神明之妙體也。故開宗之始。借喻伊字。不縱不橫。 khai thần minh chi diệu thể dã 。cố khai tông chi thủy 。tá dụ y tự 。bất túng bất hoạnh 。 異昔有餘無餘也。僧宗敘曰。 dị tích hữu dư vô dư dã 。tăng tông tự viết 。 今所以唯錄取解脫以標經者。有二義。一明理在萬惑之外。 kim sở dĩ duy lục thủ giải thoát dĩ tiêu Kinh giả 。hữu nhị nghĩa 。nhất minh lý tại vạn hoặc chi ngoại 。 二者斥昔解脫之執。昔日小乘。 nhị giả xích tích giải thoát chi chấp 。tích nhật Tiểu thừa 。 患身智起動求滅此患。而憑解脫。是故用今之勝。以代昔也。 hoạn thân trí khởi động cầu diệt thử hoạn 。nhi bằng giải thoát 。thị cố dụng kim chi thắng 。dĩ đại tích dã 。 智秀敘曰。如來化始鹿園。旨窮鷲岳。 trí tú tự viết 。Như Lai hóa thủy Lộc viên 。chỉ cùng thứu nhạc 。 唯明道極灰盡。善必菩提。未辨含情抱氣。悉成無等。 duy minh đạo cực hôi tận 。thiện tất Bồ-đề 。vị biện hàm tình bão khí 。tất thành vô đẳng 。 但說壽量長遠。復倍上數。未明正覺虛凝。 đãn thuyết thọ lượng trường/trưởng viễn 。phục bội thượng số 。vị minh chánh giác hư ngưng 。 湛焉不滅。今此經者。以至極妙有為指南。 trạm yên bất diệt 。kim thử Kinh giả 。dĩ chí cực diệu hữu vi chỉ Nam 。 常住佛性為宗致。明闡提。則正因無改。辨法身。 thường trụ Phật tánh vi/vì/vị tông trí 。minh xiển đề 。tức chánh nhân vô cải 。biện Pháp thân 。 則圓果嶷然。所謂無餘之至教。究竟之極說也。 tức viên quả nghi nhiên 。sở vị vô dư chi chí giáo 。cứu cánh chi cực thuyết dã 。    判科段第八    phán khoa đoạn đệ bát 案。僧亮曰。經出未盡。現分可為四別。 án 。tăng lượng viết 。Kinh xuất vị tận 。hiện phần khả vi/vì/vị tứ biệt 。 第一勸問。第二問。第三答問。第四法輪證也。 đệ nhất khuyến vấn 。đệ nhị vấn 。đệ tam đáp vấn 。đệ tứ pháp luân chứng dã 。 案曇愛曰。大分有十別。第一序說。即序品也。 án đàm ái viết 。Đại phần hữu thập biệt 。đệ nhất tự thuyết 。tức tự phẩm dã 。 第二正說。從純陀品。訖金剛身品也。第三流通說。 đệ nhị chánh thuyết 。tùng Thuần đà phẩm 。cật Kim Cương thân phẩm dã 。đệ tam lưu thông thuyết 。 從名字功德品。訖四倒品也。第四佛性說。 tùng danh tự công đức phẩm 。cật tứ đảo phẩm dã 。đệ tứ Phật tánh thuyết 。 從如來性品。訖月喻品也。第五歎經功能。 tùng Như Lai tánh phẩm 。cật nguyệt dụ phẩm dã 。đệ ngũ thán Kinh công năng 。 從菩薩品。訖現病品也。第六明依經修行。即五行也。 tùng Bồ Tát phẩm 。cật hiện bệnh phẩm dã 。đệ lục minh y Kinh tu hành 。tức ngũ hành dã 。 第七出行體。有功德之義。以向佛果為行義。 đệ thất xuất hạnh/hành/hàng thể 。hữu công đức chi nghĩa 。dĩ hướng Phật quả vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nghĩa 。 由功而德為功德義也。第八料簡。 do công nhi đức vi/vì/vị công đức nghĩa dã 。đệ bát liêu giản 。 上所明佛性。即師子吼品也。第九猶是料簡佛性。 thượng sở minh Phật tánh 。tức sư tử hống phẩm dã 。đệ cửu do thị liêu giản Phật tánh 。 廣辨樹王下以來。及今日所明之旨。 quảng biện thụ/thọ Vương hạ dĩ lai 。cập kim nhật sở minh chi chỉ 。 舉彼善星斷根之事。即迦葉品也。第十明流通。命憍陳如。 cử bỉ thiện tinh đoạn căn chi sự 。tức Ca-diếp phẩm dã 。đệ thập minh lưu thông 。mạng Kiều-trần-như 。 度十外道。從憍陳如品訖經也。案曇纖曰。 độ thập ngoại đạo 。tùng Kiều-trần-như phẩm cật Kinh dã 。án đàm tiêm viết 。 大分此經為兩別。前略後廣。就略門中。 Đại phần thử Kinh vi/vì/vị lượng (lưỡng) biệt 。tiền lược hậu quảng 。tựu lược môn trung 。 分為五段。第一序品也。第二開宗。明常住因果。 phần vi/vì/vị ngũ đoạn 。đệ nhất tự phẩm dã 。đệ nhị khai tông 。minh thường trụ nhân quả 。 從陀品。訖哀歎品。第三問。從長壽品訖問也。 tùng đà phẩm 。cật ai thán phẩm 。đệ tam vấn 。tùng trường thọ phẩm cật vấn dã 。 第四答。從讚迦葉。入大眾問品後也。 đệ tứ đáp 。tùng tán Ca-diếp 。nhập Đại chúng vấn phẩm hậu dã 。 第五付囑。從爾時大眾白佛訖品也。就廣門中。 đệ ngũ phó chúc 。tùng nhĩ thời Đại chúng bạch Phật cật phẩm dã 。tựu quảng môn trung 。 分為五段。第一廣果。即現病品也。第二廣因。 phần vi/vì/vị ngũ đoạn 。đệ nhất quảng quả 。tức hiện bệnh phẩm dã 。đệ nhị quảng nhân 。 即五行也。第三廣流通。即十功德品也。 tức ngũ hành dã 。đệ tam quảng lưu thông 。tức thập công đức phẩm dã 。 所以流離光遠來。正為明弘通故也。 sở dĩ lưu ly quang viễn lai 。chánh vi/vì/vị minh hoằng thông cố dã 。 第四廣佛性即師子吼迦葉兩品也。第五廣付囑。 đệ tứ quảng Phật tánh tức sư tử hống Ca-diếp lượng (lưỡng) phẩm dã 。đệ ngũ quảng phó chúc 。 從憍陳如品。訖經文也。案曇濟曰。大判凡有三段。 tùng Kiều-trần-như phẩm 。cật Kinh văn dã 。án đàm tế viết 。Đại phán phàm hữu tam đoạn 。 第一勸分。第二問分。第三答分。從如是我聞。 đệ nhất khuyến phần 。đệ nhị vấn phần 。đệ tam đáp phần 。tùng như thị ngã văn 。 至迦葉發問。勸分也。從答問。訖憍陳如。答分也。 chí Ca-diếp phát vấn 。khuyến phần dã 。tùng đáp vấn 。cật Kiều-trần-như 。đáp phần dã 。 案僧宗曰。經之始末。凡有五別。第一由序。 án tăng tông viết 。Kinh chi thủy mạt 。phàm hữu ngũ biệt 。đệ nhất do tự 。 即序品也。第二略開常宗。從純陀品。 tức tự phẩm dã 。đệ nhị lược khai thường tông 。tùng Thuần đà phẩm 。 訖新舊醫也。第三廣明常住。從長壽品。訖迦葉品也。 cật tân cựu y dã 。đệ tam quảng minh thường trụ 。tùng trường thọ phẩm 。cật Ca-diếp phẩm dã 。 所明因果境行。粗已周矣。將欲付囑。 sở minh nhân quả cảnh hạnh/hành/hàng 。thô dĩ châu hĩ 。tướng dục phó chúc 。 第四先破外道。從憍陳如品。至阿難何在也。文旨既畢。 đệ tứ tiên phá ngoại đạo 。tùng Kiều-trần-như phẩm 。chí A-nan hà tại dã 。văn chỉ ký tất 。 應須付囑。是以。第五顧命受持之人。 ưng tu phó chúc 。thị dĩ 。đệ ngũ cố mạng thọ trì chi nhân 。 從阿難比丘今何在。訖經也。 tùng A-nan Tỳ-kheo kim hà tại 。cật Kinh dã 。 案。寶亮曰。此經大致有四別。 án 。bảo lượng viết 。thử Kinh Đại trí hữu tứ biệt 。 有一從此訖老少二人譬。勸問也。第二從多羅聚落迦葉。 hữu nhất tòng thử cật lão thiểu nhị nhân thí 。khuyến vấn dã 。đệ nhị tùng Ta-la tụ lạc Ca-diếp 。 以下。發問也。第三從佛讚迦葉以下。竟迦葉。 dĩ hạ 。phát vấn dã 。đệ tam tòng Phật tán Ca-diếp dĩ hạ 。cánh Ca-diếp 。 答問也。第四從憍陳如訖經。 đáp vấn dã 。đệ tứ tùng Kiều-trần-như cật Kinh 。 付囑流通也所以第一通為勸問者。此經正以問答為宗。 phó chúc lưu thông dã sở dĩ đệ nhất thông vi/vì/vị khuyến vấn giả 。thử Kinh chánh dĩ vấn đáp vi/vì/vị tông 。 自雙樹以前所說半字。皆不了義。 tự song thụ dĩ tiền sở thuyết bán tự 。giai bất liễu nghĩa 。 欲令眾生有疑應問也。 dục lệnh chúng sanh hữu nghi ưng vấn dã 。 案。道慧記曰。大判此經有十別。第一序說。 án 。đạo tuệ kí viết 。Đại phán thử Kinh hữu thập biệt 。đệ nhất tự thuyết 。 即序品也。第二正說。從純陀。訖金剛身也。 tức tự phẩm dã 。đệ nhị chánh thuyết 。tùng Thuần đà 。cật Kim Cương thân dã 。 第三流通說。從名字功德。訖四倒也。第四佛性說。 đệ tam lưu thông thuyết 。tùng danh tự công đức 。cật tứ đảo dã 。đệ tứ Phật tánh thuyết 。 從如來性。訖月喻也。明所以得常者。 tùng Như Lai tánh 。cật nguyệt dụ dã 。minh sở dĩ đắc thường giả 。 以本有佛性故也。第五歎經。即菩薩一品也。 dĩ ản hữu Phật tánh cố dã 。đệ ngũ thán Kinh 。tức Bồ Tát nhất phẩm dã 。 第六證成常住。明不食而現食。不病而現病。 đệ lục chứng thành thường trụ 。minh bất thực/tự nhi hiện thực/tự 。bất bệnh nhi hiện bệnh 。 不滅而現滅。即現病品也。第七明所得。 bất diệt nhi hiện diệt 。tức hiện bệnh phẩm dã 。đệ thất minh sở đắc 。 無病者由行故也。即五行十功德也。 vô bệnh giả do hạnh/hành/hàng cố dã 。tức ngũ hành thập công đức dã 。 第八境界明義為成於行。即師子吼迦葉也。第九破外道說。 đệ bát cảnh giới minh nghĩa vi/vì/vị thành ư hạnh/hành/hàng 。tức sư tử hống Ca-diếp dã 。đệ cửu phá ngoại đạo thuyết 。 即憍陳如品也。第十囑累說。從阿難何在。 tức Kiều-trần-như phẩm dã 。đệ thập chúc luỹ thuyết 。tùng A-nan hà tại 。 竟經文也。 cánh Kinh văn dã 。 案。道慧又撰曰。此經有十別。第一序品也。 án 。đạo tuệ hựu soạn viết 。thử Kinh hữu thập biệt 。đệ nhất tự phẩm dã 。 第二開宗。即純陀品也。第三會通。即哀歎品也。 đệ nhị khai tông 。tức Thuần đà phẩm dã 。đệ tam hội thông 。tức ai thán phẩm dã 。 第四流通。從長壽品。訖現病品也。第五明因。 đệ tứ lưu thông 。tùng trường thọ phẩm 。cật hiện bệnh phẩm dã 。đệ ngũ minh nhân 。 即五行也。第六明果。即十功德也。 tức ngũ hành dã 。đệ lục minh quả 。tức thập công đức dã 。 第七明佛性。即師子吼品也。第八辨始終。 đệ thất minh Phật tánh 。tức sư tử hống phẩm dã 。đệ bát biện thủy chung 。 即迦葉品也。第九破外道。即憍陳如品也。第十囑累。 tức Ca-diếp phẩm dã 。đệ cửu phá ngoại đạo 。tức Kiều-trần-như phẩm dã 。đệ thập chúc luỹ 。 即顧問阿難也。案。法安曰。此經分為二別。 tức cố vấn A-nan dã 。án 。Pháp an viết 。thử Kinh phần vi/vì/vị nhị biệt 。 初訖大眾問品。為前說也。末從現病品訖經。 sơ cật Đại chúng vấn phẩm 。vi/vì/vị tiền thuyết dã 。mạt tùng hiện bệnh phẩm cật Kinh 。 為後說也。就前說中有五段。第一經之由序。 vi/vì/vị hậu thuyết dã 。tựu tiền thuyết trung hữu ngũ đoạn 。đệ nhất Kinh chi do tự 。 從序品。訖卅五問。第二正明經體。從答問始。 tùng tự phẩm 。cật tạp ngũ vấn 。đệ nhị chánh minh Kinh thể 。tùng đáp vấn thủy 。 訖名字功德也第三明流通人法。從四相品。 cật danh tự công đức dã đệ tam minh lưu thông nhân pháp 。tùng tứ tướng phẩm 。 訖四倒品也。第四明佛性。從佛性品。訖月喻品也。 cật tứ đảo phẩm dã 。đệ tứ minh Phật tánh 。tùng Phật tánh phẩm 。cật nguyệt dụ phẩm dã 。 第五歎經囑累。從菩薩品。訖大眾問品也。 đệ ngũ thán Kinh chúc luỹ 。tùng Bồ Tát phẩm 。cật Đại chúng vấn phẩm dã 。 就後說中分為五分。第一由序。即現病品也。 tựu hậu thuyết trung phần vi/vì/vị ngũ phần 。đệ nhất do tự 。tức hiện bệnh phẩm dã 。 第二重明涅槃因果。即五行也。 đệ nhị trọng minh Niết-Bàn nhân quả 。tức ngũ hành dã 。 第三明流通功德。即十功德也。第四重明佛性。 đệ tam minh lưu thông công đức 。tức thập công đức dã 。đệ tứ trọng minh Phật tánh 。 即師子吼迦葉也。第五重更囑累。憍陳如品竟經也。 tức sư tử hống Ca-diếp dã 。đệ ngũ trọng cánh chúc luỹ 。Kiều-trần-như phẩm cánh Kinh dã 。 案。智秀曰。此經廣略有二別。第一略門。 án 。trí tú viết 。thử Kinh quảng lược hữu nhị biệt 。đệ nhất lược môn 。 從序品。訖大眾問品也。第二廣門。從現病品。 tùng tự phẩm 。cật Đại chúng vấn phẩm dã 。đệ nhị quảng môn 。tùng hiện bệnh phẩm 。 訖憍陳如品。就略門中有三段。第一由序。 cật Kiều-trần-như phẩm 。tựu lược môn trung hữu tam đoạn 。đệ nhất do tự 。 即序品也。第二正說。從純陀入大眾問品也。 tức tự phẩm dã 。đệ nhị chánh thuyết 。tùng Thuần đà nhập Đại chúng vấn phẩm dã 。 第三付囑。從大眾問品中。爾時大眾白佛。訖品也。 đệ tam phó chúc 。tùng Đại chúng vấn phẩm trung 。nhĩ thời Đại chúng bạch Phật 。cật phẩm dã 。 就廣門中有兩段。第一廣前正說。從現病品。 tựu quảng môn trung hữu lượng (lưỡng) đoạn 。đệ nhất quảng tiền chánh thuyết 。tùng hiện bệnh phẩm 。 訖迦葉品也。第二廣前付囑。從憍陳如品。 cật Ca-diếp phẩm dã 。đệ nhị quảng tiền phó chúc 。tùng Kiều-trần-như phẩm 。 訖經也。 cật Kinh dã 。 案。法智曰。此經大判有兩別。第一經家序說。 án 。Pháp trí viết 。thử Kinh Đại phán hữu lượng (lưỡng) biệt 。đệ nhất Kinh gia tự thuyết 。 即序品也。第二正說。從純陀品。訖經也。 tức tự phẩm dã 。đệ nhị chánh thuyết 。tùng Thuần đà phẩm 。cật Kinh dã 。 所以無付囑者。傳譯未盡。就正說中。分為六段。 sở dĩ vô phó chúc giả 。truyền dịch vị tận 。tựu chánh thuyết trung 。phần vi/vì/vị lục đoạn 。 第一純陀哀歎兩品。為開宗。第二從長壽品。 đệ nhất Thuần đà ai thán lượng (lưỡng) phẩm 。vi/vì/vị khai tông 。đệ nhị tùng trường thọ phẩm 。 訖現病品。可為隨問說也。第三說五行。 cật hiện bệnh phẩm 。khả vi/vì/vị tùy vấn thuyết dã 。đệ tam thuyết ngũ hành 。 示聞經人脩行之法也。第四說十功德。 thị văn Kinh nhân tu hạnh/hành/hàng chi Pháp dã 。đệ tứ thuyết thập công đức 。 明行人所得之功德也。第五師子吼迦葉。明因果佛性也。 Minh Hạnh nhân sở đắc chi công đức dã 。đệ ngũ sư tử hống Ca-diếp 。minh nhân quả Phật tánh dã 。 第六憍陳如。化外道說也。 đệ lục Kiều-trần-như 。hóa ngoại đạo thuyết dã 。 案。曇准曰。此經不出三別。第一序。 án 。đàm chuẩn viết 。thử Kinh bất xuất tam biệt 。đệ nhất tự 。 即序品也。第二正說。從純陀品。至阿難何在也。 tức tự phẩm dã 。đệ nhị chánh thuyết 。tùng Thuần đà phẩm 。chí A-nan hà tại dã 。 第三流通。從顧命阿難。訖經也。又撰曰。 đệ tam lưu thông 。tùng cố mạng A-nan 。cật Kinh dã 。hựu soạn viết 。 此經有八別。第一序。即序品也。第二開宗。 thử Kinh hữu bát biệt 。đệ nhất tự 。tức tự phẩm dã 。đệ nhị khai tông 。 即純陀哀歎二品也。第三明緣因境及經功德。從長壽品。 tức Thuần đà ai thán nhị phẩm dã 。đệ tam minh duyên nhân cảnh cập Kinh công đức 。tùng trường thọ phẩm 。 訖四倒品也。第四明正因佛性。從如來性品。 cật tứ đảo phẩm dã 。đệ tứ minh chánh nhân Phật tánh 。tùng Như Lai tánh phẩm 。 訖現病品也。第五廣緣因行。 cật hiện bệnh phẩm dã 。đệ ngũ quảng duyên nhân hành 。 從五行訖十功德也。第六廣正因性。從師子吼。訖迦葉品也。 tùng ngũ hành cật thập công đức dã 。đệ lục quảng chánh nhân tánh 。tùng sư tử hống 。cật Ca-diếp phẩm dã 。 第七廣明果相。即憍陳如品也。 đệ thất quảng minh quả tướng 。tức Kiều-trần-như phẩm dã 。 故云因滅無常色。獲得常住解脫色也。第八付囑。 cố vân nhân diệt vô thường sắc 。hoạch đắc thường trụ giải thoát sắc dã 。đệ bát phó chúc 。 從阿難何在。竟經也。 tùng A-nan hà tại 。cánh Kinh dã 。 明駿案。大分此經。可為三別。第一敘述。 minh tuấn án 。Đại phần thử Kinh 。khả vi/vì/vị tam biệt 。đệ nhất tự thuật 。 即序品也。第二略說。從純陀。訖大眾問品也。 tức tự phẩm dã 。đệ nhị lược thuyết 。tùng Thuần đà 。cật Đại chúng vấn phẩm dã 。 第三廣說。從現病品。訖經文也。就略說中有三段。 đệ tam quảng thuyết 。tùng hiện bệnh phẩm 。cật Kinh văn dã 。tựu lược thuyết trung hữu tam đoạn 。 第一開宗勸問。從純陀。訖老少二人譬。 đệ nhất khai tông khuyến vấn 。tùng Thuần đà 。cật lão thiểu nhị nhân thí 。 第二問答。從多羅聚落迦葉發問。入大眾問品也。 đệ nhị vấn đáp 。tùng Ta-la tụ lạc Ca-diếp phát vấn 。nhập Đại chúng vấn phẩm dã 。 第三略付囑。從大眾問品中。爾時大眾白佛。 đệ tam lược phó chúc 。tùng Đại chúng vấn phẩm trung 。nhĩ thời Đại chúng bạch Phật 。 訖品也。就廣說中有三段。第一廣前開宗。 cật phẩm dã 。tựu quảng thuyết trung hữu tam đoạn 。đệ nhất quảng tiền khai tông 。 即現病品也。夫食為生本。病為滅因。前純陀品。 tức hiện bệnh phẩm dã 。phu thực/tự vi/vì/vị sanh bổn 。bệnh vi/vì/vị diệt nhân 。tiền Thuần đà phẩm 。 因食以明現生。此品因病以明示滅。 nhân thực/tự dĩ minh hiện sanh 。thử phẩm nhân bệnh dĩ minh thị diệt 。 第二廣前問答之旨。從五行。訖憍陳如品也。 đệ nhị quảng tiền vấn đáp chi chỉ 。tùng ngũ hành 。cật Kiều-trần-như phẩm dã 。 此經所明。常住因果。境之與行。今以五行十功德。 thử Kinh sở minh 。thường trụ nhân quả 。cảnh chi dữ hạnh/hành/hàng 。kim dĩ ngũ hành thập công đức 。 廣行廣因也。師子吼迦葉。廣境也。 quảng hạnh/hành/hàng quảng nhân dã 。sư tử hống Ca-diếp 。quảng cảnh dã 。 憍陳如以廣常果。故云因滅無常色。 Kiều-trần-như dĩ quảng thường quả 。cố vân nhân diệt vô thường sắc 。 獲得解脫常樂之色也。廣略所明因果境行。粗已周悉。 hoạch đắc giải thoát thường lạc/nhạc chi sắc dã 。quảng lược sở minh nhân quả cảnh hạnh/hành/hàng 。thô dĩ châu tất 。 將欲教洽未來。化傳永劫。若不摧彼異學。挫伏迷元。 tướng dục giáo hiệp vị lai 。hóa truyền vĩnh kiếp 。nhược/nhã bất tồi bỉ dị học 。tỏa phục mê nguyên 。 千載之下。終為流通之病。 thiên tái chi hạ 。chung vi/vì/vị lưu thông chi bệnh 。 是以第三度諸外道以滅邪群。使弘通大士身心無礙。 thị dĩ đệ tam độ chư ngoại đạo dĩ diệt tà quần 。sử hoằng thông đại sĩ thân tâm vô ngại 。 故曰廣前付囑從爾時諸外道以下。訖經文也。 cố viết quảng tiền phó chúc tùng nhĩ thời chư ngoại đạo dĩ hạ 。cật Kinh văn dã 。 大般涅槃經集解卷第一 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:31:19 2008 ============================================================